OpenSpace.ru: Переводят всех, кто пишет страшно

Раздел — Мониторинг прессы Опубликовано 9 августа 2012 —
OpenSpace.ru: Переводят всех, кто пишет страшно

Путин, коррупция, ФСБ, русская мафия и русская душа. По темам и персонажам русских книг, популярных за границей, лучше, чем по любым социальным исследованиям можно понять, какой Запад видит Россию и чего он от нее ждет.

Openspace попросил литературных агентов и издателей, которые продвигают русскую литературу за рубежом, ответить на несколько вопросов: кого издают из русских авторов прозы и нон-фикшн, как менялась мода на русскую литературу и какой должна быть идеальная книга из России.

1. Кого из русских авторов переводят на Западе?

Юлия Гумен, соучредитель литературного агентства «Банке, Гумен & Смирнова»:

От русской литературы ждут литературной водки, медведей и матрешек: например, чернушного быта. Издатели открыто говорят: «Мы хотим, чтобы в романе кого-то убивали, чтобы все было жестко и страшно». Нет, достоевщину не просят, это уже моветон.

Читать дальше на OpenSpace.ru >>>


map1map2map3map4map5map6map7map8map9map10map11map12map13map14map15map16map17map18map19map20map21map22map23map24map25map26map27map28map29map30map31map32map33map34map35map36map37map38map39map40map41map42map43map44map45map46map47map48map49map50map51map52map53map54map55map56map57map58map59map60map61map62map63map64map65map66map67map68map69map70map71map72map73map74map75map76