Лондонская книжная ярмарка узнала Россию ближе

Раздел — Новости рынка Опубликовано 18 апреля 2011 —
Лондонская книжная ярмарка узнала Россию ближе

По всеобщему признанию, форум в этом году был очень оживленным, однако об эффективности российского участия в нем судить пока рано.

Все участники из англоязычных стран, которых опросил британский отраслевой журнал The Bookseller, неизбежно вспоминали прошлогоднюю частично сорванную ярмарку и признавались в том, что в этом году LBF всецело оправдала ожидания и была оживленной как никогда. Благодаря общему позитивному настрою выросло число и встреч, и сделок, обширные списки которых ежедневно публиковали отраслевые издания. О результатах переговоров, касающихся прав на издание произведений русских авторов, пока ничего не известно. Россия в качестве Почетного гостя ярмарки привлекла внимание британских СМИ. The Bookseller Daily подготовил репортажи о проблемах цифрового книгоиздания в России (номер от 11 апреля, стр. 8-9), а также обзор российского книжного рынка (номер от 12 апреля, стр. 17), несколько газет поведали о различных аспектах российской литературной жизни: например, The Independent и The Guardian. Американский журнал Publishers Weekly, который уделяет особое внимание книжному рынку России с осени, теперь предоставил читателям доступ онлайн к обещанной тематической вкладке. Перевод одного из обзорных материалов PW можно найти на нашем сайте.

Российские обозреватели итоги подводили, в основном говоря о настроениях, царивших на ярмарке и опасаясь пока делать выводы о том, был ли совершен шаг в направлении «прорыва российской книги в англоязычный мир». Анна Наринская из газеты «Коммерсант» отметила, что среди основных проблем российского книгоиздания, обсуждавшихся на многочисленных семинарах – пиратство в сфере электронных книг, диктат российских книжных магазинов, падение интереса к чтению и отсутствие глобальных бестселлеров. По ее словам, «некоторая жалобная интонация была присуща выступлениям многих наших соотечественников. Писатели в основном жаловались на то, что их творчеством в англоязычном мире не очень интересуются». Все СМИ дружно привели информацию о том, что на долю всей переводной литературы в Британии приходятся 3%, в которых переводы с русского языка представлены 15-20 наименованиями.

Замглавы Роспечати Владимир Григорьев признает, что британцы с удовольствием издали бы нового Толстого, Чехова и Достоевского и даже требуют их у России, однако такие писатели рождаются редко, и, тем не менее, «современная российская литература находится на мировом уровне, и нам есть что предложить западным издателям». В интервью газете «Известия» он заявил о том, что главное – создать инфраструктуру выхода русских книг на англоязычный рынок, и посредниками между зарубежными и российскими участниками книжного рынка должны выступить государство и культурологические фонды. Сейчас активно идет работу по созданию института перевода, а фонд «Русский мир» готов спонсировать зарубежные издательства, которые заинтересуются современной русской литературой: «результат будет виден через год, два, три, когда механизм наконец заработает». Пока же проект Russia Market Focus 2011 дал возможность привлечь внимание медиа к российским писателям, выпустить специальные номера литературно-художественных журналов. В Англии скоро выйдут два сборника современных русских авторов.

Единого мнения об этих перспективах у участников рынка нет. Наталия Осс в «Газете.Ru» цитирует критика и писателя Льва Данилкина, который полагает, что книги современных авторов можно с успехом продать, хотя литература от этого утратит свою самобытность: «Если создать российский аналог Британского совета, русская литература будет конвертироваться на раз».

Гендиректор издательства «Эксмо» Олег Новиков отмечает, что у англичан нет интереса к тому, что происходит на российском рынке: «Писатели – это часть восприятия нашей страны в целом. А сегодня Россию не воспринимают как страну, где есть новые идеи, новый интеллектуальный потенциал». Директор магазина «Фаланстер» Борис Куприянов полагает, что проблема – в провинциальности русской литературы и книгоиздания: «Надо поддерживать независимые издательства, которые только и могут найти новую литературу, интересную западным читателям. А не «АСТ» и «Эксмо». В таком формате ничего продвинуть невозможно».

Так или иначе, программа Russia Market Focus – часть более долговременного проекта, который, как отметила директор фонда Academia Rossica Светлана Аджубей, «включает и точечную работу с отдельными издателями, переводчиками, литературными критиками». Она также убеждена в том, что процесс взаимообмена быстрым не будет, поэтому говорить о каких-либо итогах сегодня едва ли возможно.


map1map2map3map4map5map6map7map8map9map10map11map12map13map14map15map16map17map18map19map20map21map22map23map24map25map26map27map28map29map30map31map32map33map34map35map36map37map38map39map40map41map42map43map44map45map46map47map48map49map50map51map52map53map54map55map56map57map58map59map60map61map62map63map64map65map66map67map68map69map70map71map72map73map74map75map76