Стенд «Книги России» был представлен на ярмарке в Варшаве

Раздел — События, премии и конкурсы Опубликовано 5 июня 2018 —
Стенд «Книги России» был представлен на ярмарке в Варшаве

20 мая в польской столице завершилась девятая Варшавская книжная ярмарка. На ней были представлены стенды от 32 стран, в том числе и от России.

За четыре дня на стенде «Книги России» прошло больше двадцати разноформатных мероприятий: творческие встречи, презентации книг и конференции.

В первый день ярмарки на торжественном открытии российского стенда присутствовали министр-советник Посольства Польши в России Андрей Ордаш и руководитель представительства Россотрудничества в Республике Польша Игорь Жуковский.

17 мая на национальном стенде прошел круглый стол «Русские произведения в польских переводах: традиции и современность». Участники дискуссии — известные переводчики, литераторы и историки, — отметили, что в творчестве многих классических русских писателей есть польский след. И сегодня поляки с удовольствием читают труды Солженицына, пьесы Горького, повести и пьесы Тургенева.

18 мая в рамках выставки заместитель руководителя Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям Владимир Григорьев встретился с генеральным директором Варшавской книжной выставки Яцеком Орилом и президентом польской ассоциации книгоиздателей Рафалем Скапски.

В дни ярмарки посетители смогли пообщаться с современными российскими писателями, обладателями и номинантами крупнейших литературных премий. Больше 200 человек пришло на встречу с журналистом и писателем, лауреатом премии «Большая книга» за роман «Город Брежнев» Шамилем Идиатуллиным. Первый постсоветский или последний советский производственный роман быстро стал бестселлером и сейчас проходит краудфандинговый сбор на экранизацию книги.

О том, как документ влияет на художественное произведение с читателями поговорил обладатель «Русской премии» и финалист премии «Большая книга», «Писатель года» по версии Esquire Россия Саша Филипенко. Чтобы рассказать историю контактов Наркомата иностранных дел СССР и Международного Красного Креста в годы Великой Отечественной войны в своем последнем романе, писателю пришлось много работать с архивами, более того, все события из книги основаны на реальных документах.

Также с польскими читателями встретился писатель и филолог, историк литературы и доцент кафедры славистики университета города Майнц, обладатель «Русской премии» за роман «Пароход в Аргентину» Алексей Макушинский.

Специальные мероприятия прошли и для изучающих русский язык: серия интерактивных уроков «Волшебные русские слова. Как сказать: «Здравствуйте!» или «Привет!», и интерактивный курс по речевому этикету «Волшебные русские слова», их подготовил Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина.

Как поляки воспринимают русскую культуру? И какие произведения чаще всего переводят на польский? На эти вопросы постарался ответить культуролог, известный своими эссе, музыковедческими работами и исследованиями русско-польских культурных связей Гжегож Вишневский. Он представил свою книгу «Музыка, театр, книга в России. Очерки».

По окончании выставки все книги со стенда были переданы в Русский центр науки и культуры в Варшаве.

Организатор российского стенда — Генеральная дирекция международных книжных выставок и ярмарок при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям.


map1map2map3map4map5map6map7map8map9map10map11map12map13map14map15map16map17map18map19map20map21map22map23map24map25map26map27map28map29map30map31map32map33map34map35map36map37map38map39map40map41map42map43map44map45map46map47map48map49map50map51map52map53map54map55map56map57map58map59map60map61map62map63map64map65map66map67map68map69map70map71map72map73map74map75map76