Информационное письмо ИД Гелеос

Раздел — Разное Опубликовано 13 апреля 2009 —

Издательский дом «Гелеос» приносит свои извинения переводчице Наталье Чесноковой и сообщает о том, что ее «награждение» антипремией «Абзац» является незаслуженным.

Наталья Чеснокова, получившая премию «Антиабзац» в номинации «Худший перевод» не имеет к работе над переводом исторического романа Макса Галло «Спартак. Бунт непокорных» никакого отношения. Наталья Чеснокова сделала очень профессиональный, грамотный и интересный с художественной точки зрения перевод «Нерона» Макса Галло - второй книги, вышедшей в издательстве «Гелеос» в 2008 году.

Автор перевода книги «Спартак. Бунт непокорных» - Юлия Воркуева (Капустюк).

Оба произведения сдавались в печать одновременно, поэтому и произошла столь досадная опечатка на этапе верстки книги. Виновные в этом наказаны, но ИД «Гелеос» считает своим долгом восстановить справедливость и запятнанную репутацию переводчика самой некорректной наградой в России.

Издательство выдвинуло претензии к организаторам антипремии «Абзац», которые не посчитали нужным уведомить издательство и переводчика о номинации г-жи Чесноковой до объявления результатов 11 марта на ВВЦ в рамках XII книжной выставки-ярмарки «Книги России».

Издательский дом «Гелеос» обращает внимание журналистов и литературных критиков на факт подмены фамилии переводчика для корректного изложения информации.


map1map2map3map4map5map6map7map8map9map10map11map12map13map14map15map16map17map18map19map20map21map22map23map24map25map26map27map28map29map30map31map32map33map34map35map36map37map38map39map40map41map42map43map44map45map46map47map48map49map50map51map52map53map54map55map56map57map58map59map60map61map62map63map64map65map66map67map68map69map70map71map72map73map74map75map76